あなたが最高に幸せな気分になったとき、英語でどう表現しますか?
「In Seventh Heaven」というイディオムは、まさに「この上なく幸せな状態」を指す便利な表現です。本記事では、このフレーズの意味や由来、実際の使われ方を詳しく解説します!
「In Seventh Heaven」の意味とは?
「In Seventh Heaven」は、「最高の幸福感に包まれている」「夢のように幸せである」という意味を持つ英語表現です。
日本語で言うと「有頂天」「この上なく幸せ」といったニュアンスに近いです!
「In Seventh Heaven」の由来は?
この表現は、宗教的な概念に由来しています。多くの宗教では、天は複数の層に分かれているとされており、特にユダヤ教やイスラム教では「七つの天」が存在すると考えられていました。その最上層である「第七の天(Seventh Heaven)」は、神が住む至高の場所とされ、これが「この上ない幸福」の象徴となりました。
この考えが西洋文化でも広まり、現代では「とても幸せな状態」を表すイディオムとして使われています。
「In Seventh Heaven」が実際に使われるシチュエーションと例文
「In Seventh Heaven」は、極度の喜びを感じたときに使う表現です。以下のようなシチュエーションで活躍します。
1. 夢が叶ったとき
例: When she finally met her favorite singer, she was in seventh heaven.
(ついに大好きな歌手に会えて、彼女は有頂天だった。)
2. 結婚や特別なイベントがあったとき
例: On her wedding day, she was in seventh heaven.
(結婚式の日、彼女はこの上なく幸せだった。)
3. 昇進や成功を手にしたとき
例: He was in seventh heaven when he got his dream job.
(夢の仕事に就けて、彼はこの上なく幸せだった。)
4. 念願の旅行や経験をしたとき
例: Visiting Paris for the first time, she was in seventh heaven.
(初めてパリを訪れて、彼女は夢のように幸せだった。)
クイズ(答えは記事の最後に!)
次の英文の意味として最も適切なのはどれでしょう?
“After getting the lead role in the play, she was in seventh heaven.”
- 彼女は劇で主役をもらい、とても落ち込んでいた。
- 彼女は劇で主役をもらい、最高に幸せだった。
- 彼女は劇で主役をもらい、プレッシャーを感じていた。
答えは記事の最後に!
まとめ
「In Seventh Heaven」は、「この上なく幸せな状態」を表すイディオムで、宗教的な「七つの天」の概念に由来しています。特に、夢が叶ったときや特別な出来事があったときに使われる表現です。「天にも昇るくらい幸せ!」と感じるときはぜひ使ってみてくださいね!
クイズの答えは…「2. 彼女は劇で主役をもらい、最高に幸せだった」です✨