あなたは競馬を見るのは好きですか?
僕は子供の頃に一度だけ連れて行ってもらったことがありますが、とても力強くて迫力があり、今でも鮮明にそのときの光景を覚えています^^
今回は、競馬から誕生した日常生活で使える表現「hands down」を紹介します♪
hands down
容易に、余裕で、間違いなく
「hands down」とは?
hands down
= 容易に、余裕で、間違いなく
(直訳:両手を下に)
由来
「hands down」の由来は19世紀半ばの競馬にさかのぼります。
他の馬たちを引き離し、レース中勝利を確信した騎手は、手綱から手を離しだらんと下ろした状態(つまり「hands down」)でゴールしたといいます。
それほど余裕があり、勝利に自信があったってことですね!
よって、「hands down」は「楽勝」のサインといったところでした♪
そして時が経つにつれて、「hands down」は「容易に、余裕で、間違いなく」といった意味で日常生活でも一般的に使われるようになりました^^
例文
She won the race hands down.
彼女は余裕でそのレースに勝ちました。
*「won」= 「win」の過去形(勝った)
You are, hands down, my favorite person.
あなたは間違いなく私の一番好きな人です。
Hands down the best pizza in town!
確実に町で一番のピザ!
最後の例文はレストランなどのレビューでしょっちゅう見られるお決まりと言えるような形です♪
もちろん「pizza」の部分は場所により他の食べ物や飲み物に代わりますが、僕はピザ好きなので、こんな感じのレビューがいくつかあるピザ屋さんを見つけるとどうしても試したくなっちゃいます!(笑)
まとめ
hands down
= 容易に、余裕で、間違いなく
「これは余裕で〜でしょ!」というような、「議論の余地なし」といった感じを表したいときはぜひ「hands down」使ってみてくださいね♪
それではまた^^