「people(ピーポゥ)」は「人々」
「person(パーソン)」は「人」
では、「people person」はどんな意味になるでしょう?
人々人?
人々な人?
なんのこっちゃって感じですね(笑)
「people person」の意味と使い方
people person
(ピーポゥ パーソン)
= 人好きな人
「people person」は「人好きで人との関わりが上手い人」に向けて使います。
いろんな人と関わるような仕事に向いてるタイプの人ですね。
もう少し具体的にいうと、
- 社交的、外交的な人
- 人付き合いのいい人
- 会話好きで上手な人
- 誰とでも問題なく打ち解けられる人
- 誰に対してもフレンドリーで温かい人
- 楽に人と関われて友達を作れる人
といったかんじです^^
「(名詞)+ person」で「(名詞)が好きな人」って言いたいときによく使われるよ♪
今回は「people person」だけど、例えば、
- dog person = 犬好きな人
- book person = 本好きな人
- car person = 車好きな人
みたいなかんじでも使えるんだ♪
「people person」の例文
My mom loves people. She’s a people person.
私のお母さんは人が大好き。人と関わるのが上手いんだ。
He’s not much of a people person.
彼は大した人好きじゃない。
* be not much of a(名詞)= 大した(名詞)じゃない
I’m more of a people person.
私はどちらかと言うと人好きだ。
* be more of a(名詞)= どちらかと言うと(名詞)だ
ちなみに、「be more of a(名詞)」は「than = 〜より」と組み合わせて使うと、次の文みたいにも表現できるよ!
I’m more of a dog person than a cat person.
私は猫好きというより、どちらかと言うと犬好きだ。
まとめ
people person
(ピーポゥ パーソン)
= 人好きな人
あなたは「people person」ですか?
友達や家族に「people person」はいませんか?
ネイティブもよく使うおすすめの表現なので、ぜひ覚えちゃいましょう^^
それではまた!