今回は「put one’s foot down」を紹介します♪
put one’s foot down
=断固として拒否(主張)する
「put one’s foot down」の意味と使い方
put one’s foot down
=断固として拒否(主張)する
(直訳は「足を下ろす」)
*「one’s」には「my」「your」「his」「her」などが入る
「put one’s foot down」は相手に言いたいことを、強く主張するときに使われます。
主に、今まで多めに見ていた相手の行動に嫌気がさして、止めさせようとするときに使われることが多いです。
「もううんざり!」「言い聞かせるぞ!」といった断固とした態度を表せますね^^
「put one’s foot down」が「断固として拒否(主張)する」の意味になる理由
「put one’s foot down」は直訳すると「足を下ろす」です。
ではなぜ「足を下ろす」が「断固として拒否(主張)する」になるのか。
それは人が意見を強く主張するときの、足を地面に「ドシン」と下ろすような動作からきています。
それによって相手の注意を引き、「絶対だ!」「ゆるがないぞ!」と威厳を保つあのかんじです♪
例文
I put my foot down and said no.
わたしは断固主張して「ノー」と言った。
*「put」の活用:put – put – put
My boyfriend says he loves me but won’t marry me. Should I put my foot down?
彼氏がわたしのこと愛してるというけど結婚しようとしないの。しっかり強く言ったほういいかな?
* should 動詞の原形 = ~したほうがいい
I had to put my foot down and tell my wife that she needs to stop spending so much money.
わたしは妻にそんなにたくさんお金を使うのをやめるよう、譲らず強く言わなければいけなかった。
* had to 動詞の原形 = ~しなければならなかった
* need to 動詞の原形 = ~する必要がある
* stop ~ing = ~するのをやめる
ぼくが「put one’s foot down」を学んだきっかけ
ぼくが「put one’s foot down」を始めて学んだのは、ネイティブの子どもと「なぞなぞ」で遊んでいたときでした。
そのときの「なぞなぞ」がこれです。
If someone told you to stop acting like a flamingo, what would you do?
もし誰かが「フラミンゴみたいに振る舞うのをやめなさい」と言ったら、あなたはどうする?
* tell 人 to 動詞の原形 = 人に~するように言う
( told =「tell」の過去形)
* act like ~ = ~のように振る舞う
正直「…はい?」ってかんじですよね(笑)
分からないのでギブアップすると、教えてくれた答えが…
Put your foot down.
足を下ろす
でした。
それでも「フラミンゴが足を下ろす」の何が面白いのか分からずにいると、その子のお母さんが「断固として主張する」の意味があることを説明してくれました。
「こうやって『NO!』っていう感じね♪」といいながら、実際に腕を組んで「ドシン」と音を立てて足を床に下ろしていました。
つまり、この「なぞなぞ」は以下の2つの意味がかかっていることになります。
- 「フラミンゴみたいに振る舞う(片足を上げる)のをやめろ」と言われたから、それに従って文字どおり「足を下ろす」という意味での「put one’s foot down」
- 「自分はフランミンゴみたいに足を上げていたいんだから、下ろすもんか!」と「断固として主張する」意味での「put one’s foot down」
ちなみにこの「なぞなぞ」の元ネタは、よく知られた鉄板ジョークのようなものらしいです。
そのジョークがこれです。
When my wife told me to stop impersonating a flamingo, I had to put my foot down.
妻がわたしにフラミンゴになりすますのをやめるよう言ったとき、わたしは(1. 足を下ろさなければいけなかった、2. 断固として拒否しなければならなった)。
* impersonate (インパーソネイト)〜
= ~になりすます
まとめ
put one’s foot down
=断固として拒否(主張)する
*直訳は「足を下ろす」だが、足を地面に「ドシン」と下ろして強く主張する動作から「断固として拒否(主張)する」の意味につながる。
【例文】
I put my foot down and said no.
わたしは断固主張して「ノー」と言った。
ではでは^^