フレーズ

【英語フレーズ】「Your wish is my command.」の意味とは?使い方は?

今回は、ユーモアのあるフレーズ

「Your wish is my command」

についてご紹介します♪

早速ですが、じつはこの表現、あの「アラジン」の話に出てくる「ジーニー」のセリフが起源となっています。

「Your wish is my command」は直訳すると

「あなたの願いは私の望みです」

となります。

つまり、

  • あなたのお申し付けはなんでもやります
  • 仰せの通りに

などといった感じの意味というわけです♪

ここで、先ほどふれた、アラジンのジーニーについて思い出してみましょう。

ジーニーと言えばランプの魔人ですね。

ランプをこすって彼を召喚させたものは、3つの願いを叶えてもらえるというものでした。

まさに、この願い叶えるジーニーのセリフというのが

「Your wish is my command」

なんです。

「私はあなたのしもべですから、あなたの望むものはなんでも致します」

といった感じでジーニーは「Your wish is my command」と言っていますね。

よって、このフレーズは普通に言うと少し大げさにも聞こえます。

したがって、多くの場合「Your wish is my command」は、あえて大したことないような頼まれごとなどに少し皮肉とユーモアをこめて使われます

それでは最後に使用例です。

Could you pass me the salt?
塩取ってくれない?

Your wish is my command.
仰せの通りに。

ぜひ仲のいい友達などに使ってみてくださいね♪

ではまた別の記事で^^