スポンサーリンク
po-po(ポゥポゥ)
= 警察
*「popo」と表記されることもある
「popo」は、人によっては少し軽蔑的な響きを持っていると感じるスラングですが、別にそういった悪気なんかもなく普通の言葉として使う人もとても多いです。
はっきりとした由来は知られていませんが、いくつかの説があるので紹介します。
1つ目は、警察の「PO」と書かれたユニフォームが由来になったというもの。「PO」は「police officer(警察官)」の頭文字をとったものです。
パトロール中の警察なんかは、割と二人で行動していることが多く、「PO」と「PO」が隣り合わせに並んで見えるので「po-po」と呼ばれるようになった説。
2つ目は、「police」を短くして「po」、または「police officer」の頭文字を並べて「po」。
その「po」を単に2回続けて言ったという説。
3つ目は、赤ちゃん言葉から来ているというもの。
「mama」「papa」のように、「police」のことを「popo」と呼んだ説。
例文①
Let’s go! Here comes the po-po!
行くぞ!警察が来た!
* Here comes 〜 = 〜がやって来た
例文②
Watch out for the po-po.
警察に気をつけてね。
* watch out for〜 = 〜に気をつける、注意する
スポンサーリンク
スポンサーリンク