スポンサーリンク
あなたの周りで最近ノリに乗っている人いませんか?
今回はそんな人に対して使えるフレーズ「on fire」を紹介します♪
本記事の英語
on fire
何かを最高に調子よくやっている、ノリに乗っている
スポンサーリンク
「on fire」とは?
on fire
= 何かを最高に調子よくやっている、ノリに乗っている
(直訳:火がついて)
*直訳を使った例文*
Their house is on fire.
彼らの家は火がついて燃えている。
「on fire」は文字通りの意味であれば「火がついて」となり、何かが燃えていることを表します。
ただ、それとは別に「誰か(または何か)がノリに乗っていて誰にも止められないような状態」を表すときにも使われます♪
例としては、
- バスケットボールなどのスポーツなどで立て続けに得点を決めている選手
- 運良く連続してギャンブルなどに勝っている人
- 次々と売れている何かしらの商品
- クイズに連続正解している人
- いろんな人に続け様に告白されている人
- SNSなどで波に乗ってフォロワーがどんどん増えている人
- パーティーでみんなをたくさん笑わせて好かれ、中心となっている人
など、いろいろな場面で使うことができます^^
例文
The team is on fire tonight!
そのチームは今晩最高に調子がいい!
Your performance was amazing! You were on fire!
君のパフォーマンス最高だったよ!ノリに乗ってたね!
He’s on fire in his new job!
彼、新しい仕事で波に乗って成功してるよ!
まとめ
on fire
= 何かを最高に調子よくやっている、ノリに乗っている
文字通りでとらえれば「火がついて」となり、状況によってはかなり深刻な「on fire」ですが、別の意味ではこっちまで元気をもらえそうな意味になるわけですね。
「ノリに乗っている」を覚える際は、「誰かが全身にメラメラと火をまとい、誰にも止められないような状態でノリに乗っている姿」を想像すると覚えやすいですよ^^
それではまた!
スポンサーリンク
スポンサーリンク