あなたは、本来大したことない問題に対して、ついつい過剰に反応してしまうことってありませんか?
または、そんな人周りにいませんか?
今回はそのような場面で使える表現「make a mountain out of a molehill」を紹介します♪
make a mountain out of a molehill
些細なことを大事のように言って振る舞う
「make a mountain out of a molehill」とは?
make a mountain out of a molehill
= 些細なことを大事のように言って振る舞う
(直訳:もぐら塚から山を作る)
*「make 〜 out of …」= …から〜を作る
*「mountain(マウントゥン)」=山
*「molehill(モゥヒル)」=もぐら塚
もぐら塚はただポコっと少し盛り上がっているだけで、山に比べてとーっても小さいですよね!
よって、「make a mountain out of a molehill」で小さな問題(もぐら塚)が実際より大きな問題(山)であるかのように大袈裟に振る舞うことを表します。
例文
A : He didn’t put the toilet seat down again! I’m going to break up with him!
B : You’re making a mountain out of a molehill.
A : 彼また便座を下ろさなかったの!彼とは別れるわ!
B : それくらいのこと小さなもんだよ。
(≒ あなたは些細なことを大事のように言っている)
* 「B : Don’t make a mountain out of a molehill.(小さなことを大事みたいに言うなよ)」というように「Don’t」を使ってもいいですね♪
まとめ
make a mountain out of a molehill
= 些細なことを大事のように言って振る舞う
今回の表現、考えてみると結構使えそうな場面ってありますよね!
試験で一つ問題を間違えて「絶対試験落ちたわー!」と言っている人、
少し風邪気味で「あーもうだめかも・・・」と言っている人など、
いろいろ思いつくかと思います♪
もちろん、風邪の例を取ってみると、自分自身が風邪気味で、
過剰に心配している周りの家族や友人などに対しても使えます^^
それではまた!